Accueil > Septembre 2008 > " De interpretatione recta " de Leonardo Bruni

" De interpretatione recta " de Leonardo Bruni

Récit :

Le traité De interpretatione recta de l’humaniste italien Leonardo Bruni fut rédigé vers 1424. Il représente le plus ancien traité de traduction connu après les réflexions de saint Jérôme, et se présente comme un manifeste de la culture humaniste. Les grandes questions théoriques sur le transfert linguistique se lient aux réflexions sur le rapport entre mots et choses, style et pensées. Présenté dans un édition critique richement commenté, ce traité est indispensable à l’historien de la traduction et forme le premier maillon d’une chaîne de la compréhension sur cette science de l’incertitude qu’est la traduction.

Le texte original en latin est présenté en face d’une nouvelle traduction française de Charles Le Blanc.

Avis :

LeonardoBruni De interpretatione recta (De la traduction parfaite) écrit en 1424 est encore un texte d’actualité. Un texte qui respire le temps présent. Un texte qui nous fait réfléchir. Même si quelques siècles nous séparent, on trouve dans ce texte une véhémence caractérisant bien l’esprit universel de ce dernier.

Charles Le Blanc, professeur émérite de l’Université de Québec en Outaouais, s’est toujours passionné pour ce texte et cela est palpable en lisant le livre. C’est une brillante idée d’avoir traduit en français De interpretatione recta de Leonardo Bruni, le créateur de la forme renaissance de la traduction.

Ce traité, sous forme de manifeste de la culture humaniste, éveillera la conscience collective.

Une lecture intelligente. Une lecture qui sort des sentiers battus.

Un livre tout simplement…inattendu.

Magnifique !

Note : Pour continuer à mieux connaître Bruni, je vous conseille le site suivant : http://www.leonardobruni.org/

Auteurs :

Leonardo Bruni (c. 1730-1444) a été le chancelier de Florence de 1410 à 1411, et de 1427 jusqu’à son mort. Humaniste et historien, il est auteur de plusieurs oeuvres, notamment L’histoire de Florence et La vie de Dante.

Charles Le Blanc est professeur titulaire à l’Université de Québec en Outaouais (UQO) où il enseigne la traduction. Il est auteur et traducteur de plusieurs ouvrages.

Références :

Titre : De interpretatione recta
Auteur : Leonardo Bruni, traduit par Charles Le Blanc
Éditeur : Les Presses de l’Université d’Ottawa
ISBN : 9782760330375
Prix : 48 $

Copyright – Made in Québec – Jean-Luc Doumont – 2008
Toute reproduction interdite sans la mention
https://madeinquebec.wordpress.com

Publicités
Catégories :Septembre 2008
  1. Aucun commentaire pour l’instant.
  1. No trackbacks yet.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :